График с какого языка
Перейти к содержимому

График с какого языка

  • автор:

Создаём графики на основе плагина Chart.js (обновлено 17.08.2021)

Графики по-умолчанию являются адаптивными, но нужно учитывать один важный нюанс — чтобы адаптивность графика работала корректно, элемент canvas необходимо обернуть в родительский элемент, который не будет иметь никакого другого контента, кроме элемента canvas — в нашем примере соблюдено данное требование

В официальной документации подробно расписаны все настройки/возможности, приведены примеры самых различных графиков — https://www.chartjs.org/

По итогу первой части мы получаем следующий результат

Ссылка с результатом на Codepen

Вторая часть (добавлено 17.08.2021)

Во второй части мы добавим динамики в графики — будем получать данные с сервера и на их основе обновлять график, также будем динамически менять тип графика и некоторые другие его настройки

Эта часть экспериментальная, и она не претендует на эталонность. Мы просто сделаем работающий вариант динамически обновляемого графика, если вы знаете, как улучшить ту или иную часть текста или кода, напишите мне, в телеграм бота — @frontips_feedback_bot

Начнём

Для понимания этой части необходимо иметь представление о Vue.js. Если не знаете что это или имеете поверхностное представление, то возможно эта статья станет мотивацией к изучению данного фреймворка

HTML структура будет следующей
  • Vue.js — https://cdn.jsdelivr.net/npm/vue@3.0.2/dist/vue.global.prod.js
  • Axios для запросов — https://raw.githubusercontent.com/axios/axios/master/dist/axios.min.js
  • Lodash с различными javascript-утилитами — https://cdn.jsdelivr.net/npm/lodash@4.17.21/lodash.min.js
  • Chart.js для графиков https://unpkg.com/chart.js@3.5.0/dist/chart.min.js

В структуре добавим возможности Vue:

  • vue-директивы ( v-if , v-for , v-model )
  • интерполяция ( > , > )
  • прослушивание событий ( @input , @change )
     Charts      

Chart

CSS стили для этого примера

Напишем минимальные CSS стили

body < font-family: 'Rubik', sans-serif; color: #333; background: #fff; >.container < padding: 0 32px; >.app-h1 < text-align: center; >.app-chart__canvas < position: relative; max-width: 960px; margin: 0 auto; >.app__input < position: relative; >.app__input span < position: absolute; top: calc(100% + 4px); font-size: 10px; right: 0; left: 0; text-align: center; >.app__config
Javascript код примера

Будем использовать третью версию Vue.js

Данные будем получать из Github API, а конкретно список репозиториев по названию и их рейтинг

Логика следующая — при загрузке страницы инициализируем график, затем делаем запрос на Github API, получаем данные, назначаем полученные данные графику и обновляем сам график

Изначально будут отображены значения по-умолчанию, далее мы можем менять запрос, тип графика, цвет графика, и назначать количество репозиториев, которые будут отображаться в графике

Сначала можно посмотреть полную логику нашего примера, а ниже я опишу отдельно части кода и некоторые нюансы

const App = < data() < return < search: 'chart', perPage: 10, perPages: [5,10,15,20], chart: <>, labels: [], stars: [], chartType: 'bar', chartTypes: ['bar', 'line', 'bubble'], chartColor: 'crimson', chartColors: ['crimson', 'teal', 'royalblue'], loading: false > >, methods: < initChart() < this.chart = Vue.markRaw(new Chart(this.$refs.chart, < type: this.chartType, data: < labels: [], datasets: [< label: 'Repos Stars', backgroundColor: 'crimson', borderColor: 'crimson', data: [], cubicInterpolationMode: 'monotone', fill: true >] >, options: < responsive: true, tooltips: < mode: 'index' >, scales: < y: < beginAtZero: true >> > >)); >, onChangeType() < this.chart.config.type = this.chartType this.chart.update() >, onChangeColor() < this.chart.data.datasets[0].backgroundColor = this.chartColor this.chart.data.datasets[0].borderColor = this.chartColor this.chart.update() >, async onChangePerPage() < if (!this.search) return this.loading = true await this.fetchRepos() this.updateChart() this.loading = false >, updateChart() < this.chart.data.labels = this.labels this.chart.data.datasets[0].data = this.stars this.chart.update() >, async fetchRepos() < const response = await axios.get(`https://api.github.com/search/repositories?q=$&per_page=$`) this.labels = response.data.items.map(item => item.full_name) this.stars = response.data.items.map(item => item.stargazers_count) >, onSearch: _.debounce(async function () < if (!this.search) return this.loading = true await this.fetchRepos() this.updateChart() this.loading = false >, 1000), >, async mounted() < this.initChart() await this.fetchRepos() this.updateChart() >> Vue.createApp(App).mount('#app') 

Теперь пояснения в порядке выполнения кода

При загрузке страницы инициализируем экземпляр Vue

Vue.createApp(App).mount('#app') 

Внутри экземпляра указываем данные

data() < return < search: 'chart', // модель строки поиска perPage: 10, // количество отображаемых репозиториев perPages: [5,10,15,20], // варианты количества отображаемых репозиториев - массив chart: <>, // модель графика - пустой объект labels: [], // массив заголовков(меток) в графике stars: [], // массив рейтингов репозиториев chartType: 'bar', // начальный тип графика chartTypes: ['bar', 'line', 'bubble'], // варианта типов графика chartColor: 'crimson', // начальный цвет графика chartColors: ['crimson', 'teal', 'royalblue'], // варианты цвета графика loading: false // модель загрузки данных > >, 

Далее отрабатывает жизненный цикл экземпляра Vue — mounted() . Делаем его асинхронным, так как нам необходимо дождаться запрашиваемых данных

async mounted() < this.initChart() // запускаем метод инициализации графика await this.fetchRepos() // запрашиваем данные и ждем пока данные будут получены this.updateChart() // обновляем график с новыми данными >

Метод initChart() инициализирует экземпляр графика и записывает его в модель chart

Так как в третьей версии Vue реактивность работает через Proxy, то инициализацию графика оборачиваем в Vue.markRaw() , чтобы мы могли взаимодействовать с оригинальным экземпляром графика

Чтобы получить элемент воспользуемся ref-ссылкой

Остальные опции графика вам должны быть известны из первой части

initChart() < this.chart = Vue.markRaw(new Chart(this.$refs.chart, < type: this.chartType, // начальный тип графика указан в модели chartType data: < labels: [], datasets: [< label: 'Repos Stars', backgroundColor: 'crimson', borderColor: 'crimson', data: [], cubicInterpolationMode: 'monotone', fill: true >] >, options: < responsive: true, tooltips: < mode: 'index' >, scales: < y: < beginAtZero: true >> > >)); >, 

Далее асинхронно делаем запрос данных

Для подстановки значений в запрос используем шаблонные строки, результат запроса записываем в константу response , далее преобразовываем массив полученных данных для получения массива заголовков и рейтинга каждого репозитория и записываем их в соответствующие модели ( labels и stars )

async fetchRepos() < const response = await axios.get(`https://api.github.com/search/repositories?q=$&per_page=$`) this.labels = response.data.items.map(item => item.full_name) this.stars = response.data.items.map(item => item.stargazers_count) >, 

Далее обновляем необходимые данные графика (заголовки и рейтинг репозиториев) на полученные и обновляем график методом update()

updateChart() < this.chart.data.labels = this.labels this.chart.data.datasets[0].data = this.stars this.chart.update() >, 

Разберём метод onSearch

Этот метод планируем запускать при вводе значений в поле , но в таком случае будет очень большое количество запросов после каждого введенного символа. Чтобы ограничить количество запросов, воспользуемся утилитой debounce из библиотеки Lodash

Подробнее про debounce можно почитать в статье Повышаем производительность при resize, scroll, …

Если кратко, то теперь метод onSearch будет запускаться через секунду, после того, как будет введен последний символ запроса

Если поле запроса пустое, то прекращаем выполнение метода

Если не пустое, тогда показываем индикатор загрузки, запрашиваем данные ( await this.fetchRepos() ), обновляем данные ( this.updateChart() ), скрываем индикатор загрузки

onSearch: _.debounce(async function () < if (!this.search) return this.loading = true await this.fetchRepos() this.updateChart() this.loading = false >, 1000), 

Аналогичным образом работает метод onChangePerPage() , только метод запускается при изменении значения в

async onChangePerPage() < if (!this.search) return this.loading = true await this.fetchRepos() this.updateChart() this.loading = false >, 

Осталось рассмотреть два метода onChangeType() и onChangeColor() — они также вызываются при изменении значений в соответствующих элементах select

Меняем необходимые значения в объекте экземпляра графика и обновляем график методом update()

onChangeType() < this.chart.config.type = this.chartType this.chart.update() >, onChangeColor() < this.chart.data.datasets[0].backgroundColor = this.chartColor this.chart.data.datasets[0].borderColor = this.chartColor this.chart.update() >, 

Результат второй части на Codepen

Буду рад, если статья оказалась полезной

Спасибо за ваше внимание и уделённое время!

Вся грамматика русского языка в схемах и таблицах.
учебно-методическое пособие по русскому языку (5, 6, 7, 8, 9 класс)

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Основные правила грамматики русского языка в схемах и таблицах

Схемы и таблицы помогают усваивать трудные правила грамматики русского языка.

русский язык в схемах и таблицах

схемы и таблицы по русскому языку.

Русский язык в схемах и таблицах

Подготовка к ОГЭ по русскому языку.

Лушникова Н. А. Русский язык в схемах и таблицах.

Лушникова Н. А. Русский язык в схемах и таблицах.

Русский язык в схемах и таблицах

Русский язык в схемах и таблицах Автор:. М. Ю. Никулина.

правила русского языка в схемах и таблицах

При подготовке к ОГЭ и ЕГЭ мы, учителя русского языка и литературы, всё чаще стараемся смежные правила объединять в схемах и таблицах, чтобы учащиеся могли визуально представить алгоритм выполнен.

Русский язык в схемах и таблицах

Русский язык в схемах и таблицах.

ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ

ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ (от греч. orthos ‘правильный’ и grafo ‘пишу’). Графика – совокупность знаков, используемых в данной системе письма вместе с правилами, устанавливающими соответствие между знаками (графемами) и звуками (фонемами); орфография – это система правил, предписывающих выбор какого-то одного из вариантов написания, предусмотренных графикой данного языка, а также раздел науки о языке, занимающийся нормами правописания Термин «графика» близок по своему значению к термину «письмо» (но несколько отличается по употреблению). С другой стороны, термин «орфография» иногда употребляется в расширительном смысле, включающем графику, например когда говорят о реформах орфографии. В этом же расширительном смысле может использоваться термин «письмо».

Также по теме:
РУССКИЙ ЯЗЫК

Письмо – это способ фиксации языка начертательными знаками в целях общения между людьми в случае невозможности их непосредственного общения. С возникновением письма у языка появились две формы существования – устная речь (звучащая, доступная слуху) и письменная речь (доступная зрению). Невозможно вообразить наш мир без письменности. Газеты, журналы, книги, которые мы читаем; письма, которые пишем, – все это наше письмо и наша жизнь. Трудно представить, что когда-то не было письменности и люди могли общаться только при непосредственном контакте. Если же они оказывались далеко друг от друга, то общение прекращалось. В сказке Р.Киплинга Как было написано первое письмо маленькая девочка (действие происходит в доисторические времена) вдруг поняла, как было бы хорошо, если бы она могла сообщить своей маме, которая была от нее очень далеко, о том, что ее отец сломал копье и ему нужно другое, то самое, что было в их пещере. Все это она пыталась выразить в картинке, нацарапанной на коре. Это было первое письмо, хотя и очень несовершенное: мама совсем не так поняла девочку, и из-за этого вышло много неприятностей.

Именно потребность в общении на расстоянии и привела к возникновению письменности, появление которой значительно расширило круг нашего общения, ведь письмо объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Человек 21 в. может узнать о том, как жили люди в древнем Египте; благодаря находкам берестяных грамот мы познакомились с заботами новгородцев, живших в 11–15 вв. Культурно-историческая роль письма огромна. Без письма людям было чрезвычайно затруднительно передавать свой опыт, свои мысли и чувства другим поколениям, развивать науку, создавать художественную литературу. Появление письменности является важнейшим моментом в истории и культуре любого народа.

Также по теме:

Наше письмо, как и все европейские системы письма, – звукобуквенное. Оно называется так потому, что основные его единицы – буквы – соотносятся с единицами звуковой (фонетической) системы языка, а не непосредственно со словами или их значимыми частями (морфемами), как это бывает в иероглифическом письме. Например, слово, обозначающее «солнце», в русском письме передается шестью знаками-буквами, а в китайском – одним иероглифом.

Чтобы понять устройство нашего письма, надо в первую очередь уяснить его отношения с единицами звуковой системы языка. Какие же звуковые единицы передаются буквами в русском письме? Первый ответ, который напрашивается: это звуки. И это предположение подтверждается такими примерами: бал, трон, волны, драка, культура, смерч, верх, туман. Однако другие примеры заставляют поставить этот ответ под сомнение. Как быть со словами бегу, плясать, сад, ложка, счастье, поздно? Ведь говорим мы на самом деле бигу, плисать, сат, лошка, щасьтье, позна. Может быть, буква передает вовсе не звук? Ясно, по крайней мере, что не всегда в русском письме буквой обозначается звук. Разгадку надо искать в звуковой системе русского языка.

Звуковая система русского языка.

Также по теме:
ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ

Сколько в русском языке звуков? На этот вопрос невозможно ответить точно. Чем лучше слух у человека, тем больше разных оттенков звука он услышит. А если использовать приборы, то ясно, что чем прибор точнее, тем больше разных звуков он обнаружит. Однако совершенно точно можно сказать, сколько в языке основных, самостоятельных звуков, т.е. таких, с помощью которых можно различать слова. Такие звуки-смыслоразличители языковеды называют фонемами.

В русском языке пять гласных фонем (а, о, э, и, у) и 34 согласных. Как их сосчитали? Очень просто: если есть слова, различающиеся только двумя звуками, то эти звуки – смыслоразличители, фонемы. Например, слова сом и сам различаются только гласными звуками о и а. Это разные фонемы. Слова там и сам различаются согласными фонемами с и т и т.д.

Но в составе слов звуки претерпевают изменения. Что это значит? По сравнению с чем они изменяются? В слове боль под ударением отчетливо произносится звук о. Без ударения в том же корне столь же отчетливо произносится звук а: балеть. Изменилась фонетическая позиция: ударный слог стал безударным – и вместо одного звука появился другой, вместо оа. И такая мена, такое чередование звуков бывает всегда, какое бы слово мы ни взяли (сольсалить, столстала, волвала). После мягких согласных ударные звуки а, о, э в безударной позиции чередуются с и (прямо – примой, мясо – мисной, лёгкий – лигко, лёг – лигла, тёмный – тимнеть, семь – сидьмой и т.д.). Из-за такой мены звуков четыре звуковые единицы, различающиеся под ударением (а, о, э, и), без ударения перестают различаться, совпадают в одном звуке и.

Чередование звуков под влиянием позиции происходит и с согласными. Оно также подчинено строгим фонетическим законам. Например, в конце слова и перед глухими согласными парные звонкие согласные меняются на глухие: лобик – лоп, морозы – морос; слова – слоф, скользить – скольско, столбик – столпцы. Под влиянием положения в слове – в позиции перед звуком ц – звук т меняется на ц: отец – оццы, а в некоторых позициях – на нуль звука: грустить – грусно.

Фонетические позиции, в которых звуки перестают различаться, называются слабыми, в отличие от сильных позиций, в которых звуки различаются. Для гласных звуков сильная позиция – под ударением. Слабая же позиция для гласных а, о, э, и – без ударения. Такие разные, непохожие звуки о, а, и. Но мена этих звуков вызвана фонетической позицией, а не необходимостью различать значения, а значит, по своей функции это одна и та же единица – фонема.

Русская графика.

Как же наше письмо передает звуковой состав слов? Какое число букв необходимо и в то же время достаточно для передачи всех тонкостей языка? В каждом языке это число разное. Раньше думали, что идеально, чтобы одному звуку соответствовала одна буква, притом всегда одна и та же буква. Русский языковед Н.Ф.Яковлев доказал, что букв в языке не должно быть больше, чем имеется основных, самостоятельных звуков.

В русском языке, как мы убедились, пять гласных фонем и 34 согласных. Всего звуков-смыслоразличителей 39. А букв в алфавите 33. Чем объясняется эта «недостача»? Оказывается, можно «сэкономить» число букв. Яковлев вычислил формулу построения наиболее экономного в отношении числа букв алфавита. Он показал, что если в языке есть пары согласных, различающихся одним и тем же признаком (например, твердостью – мягкостью), то каждую пару можно обозначать одной и той же буквой, а дополнительный признак передавать с помощью соседней, следующей буквы. На эту мысль его натолкнул русский алфавит. В русском письме парные по твердости-мягкости согласные передаются одной и той же буквой: для [с] и [с‘] – одна буква – с, для [м] и [м‘] – одна буква м и т.д. Всего таких пар, различающихся только твердостью-мягкостью, в русском языке 12. Значит, вместо 24-х букв для передачи этих согласных наше письмо обходится 12-ю буквами.

А как же мы отличаем твердый согласный от мягкого? Почему при чтении не путаем, когда произнести мягкий, а когда твердый? Потому что на твердость-мягкость согласного указывает следующая буква – сосед справа. Такими указателями мягкости-твердости предшествующего согласного служат буквенные пары ая, оё, ую, эе, ыи (ср. малмял, молмёл, луклюк, сэрсер, лыслис). А если после согласного нет гласного? Тогда «смягчительную» роль выполняет буква мягкий знак (ь), который сам по себе не обозначает никакого звука, но передает мягкость предшествующего согласного. Итак, потребовалось на 12 согласных меньше (сэкономили 12 букв), зато пришлось вводить мягкий знак плюс еще пять букв для гласных, чтобы они обозначали не только гласную фонему, но и мягкость предшествующего согласного.

Такой принцип обозначения твердых-мягких согласных условно называют слоговым.

Слоговым принципом обусловлена и передача фонемы j («йот»). Чем отличаются два слова – волки и ёлки – не буквенно, а звуками? Это видно из транскрипции: [волк’и], [jолк’и]. Эти слова отличаются звуками-смыслоразличителями (фонемами) в и j. Фонема j имеет свою букву – й, но эта буква используется для передачи j только после гласных в конце слова и перед согласными (лей, лейка), а перед гласными буква й не употребляется: мы не пишем йаблоко, йужный, йожик и т.п., а пишем яблоко, южный, ёжик). Таким образом, буквами я, ю, ё, е передаются не только гласные + мягкость предшествующего согласного: «по совместительству» они выполняют еще одну работу – передают сочетания j + а, j +у, j + о, j + э. В этом случае одна буква соответствует сочетанию звуков.

Слоговой принцип – яркая особенность русской графики. Он сложился стихийно, в процессе развития русского языка, и оказался очень удобным. Он не только позволяет обойтись меньшим числом букв, но и экономит бумагу. Ведь если бы не было двойного набора букв для гласных, а мягкость согласных всегда обозначалась бы мягким знаком (например, тьотьа, льубльу – вместо тётя, люблю), то слова были бы на письме гораздо длиннее.

До сих пор мы говорили об употреблении букв независимо от того, в состав каких слов они входят, когда выбор буквы определяется только окружением передаваемых звуков, звуковым контекстом. Такие правила называются правилами графики в отличие от правил орфографии в узком смысле слова. О них и пойдет речь дальше.

Русская орфография.

Теперь переходим к правилам другого типа, предназначенным для передачи на письме звуков в слабых позициях, т.е. в таких, в которых в одном звуке совпадает две фонемы или больше. Чтобы правильно передать такой звук, нужно прежде всего «освободить» его от влияния позиции, а для этого соотнести его со звуком в сильной позиции (в той же значимой части слова), а затем уже выбрать нужную букву. Именно так мы и поступали в школе, когда проверяли «сомнительные звуки».

Секрет русской орфографии оказывается простым: на письме не передаются изменения звуков, происходящие под влиянием позиции. Звуки в слабых позициях обозначаются так же, как если бы они были в сильной позиции. Это не прихоть, а принцип нашей орфографии. Наша орфография разумна, она отказывается от передачи случайного, обусловленного фонетической позицией.

Оказывается, наша орфография – не нагромождение множества разных правил. Есть одно общее правило, применимое в самых разных на первый взгляд случаях: по одному и тому же правилу пишем буквы о и ш в слове ловушка (и ту и другую букву проверяем по позиции различения звуков: ловит, ловушек). По тому же правилу пишем букву с на месте звука [з] в начале слова сбросить (проверка: сорвать), и букву д для обозначения [ц] в слове молодца (проверка: молодец), и букву д на месте «пропавшего» по требованию позиции звука в слове поздно (проверка: опоздать).

Но проверять – соотносить с сильной позицией – следует не только «потерпевшие» от позиции звуки, но и те звуки слабых позиций, которые по своему звучанию не изменились: нуждается в проверке безударный гласный а в слове трава (чтобы не написать букву о), согласный ф в слове шкаф (чтобы не написать в конце слова букву в).

Итак, в правилах орфографии выбор буквы для звука в слабой позиции определяется тем, с каким звуком он чередуется в сильной позиции.

А что же это за единица, которую мы передаем буквой? Теперь мы знаем, что звуки, мена которых вызвана фонетической позицией, образуют одну и ту же звуковую единицу – фонему. Ее мы и передаем на письме, каким бы звуком она ни была представлена в слабой позиции. Всегда обозначаем фонему по ее сильной позиции. Поэтому главный принцип нашей орфографии – принцип игнорирования на письме позиционных чередований звуков – называется фонемным, или фонематическим. Это очень удобный принцип. Он действует при написании и гласных и согласных, причем во всех частях слова – не только в корнях, но и в суффиксах и окончаниях. Он обеспечивает единообразную передачу морфем (минимальных значимых единиц языка), и это помогает нам при чтении легко узнавать слова.

Почему же мы все-таки нередко затрудняемся, какую букву написать? Причин несколько. Прежде всего – не всегда в языке есть слово, в котором бы проверяемому звуку соответствовал звук в сильной позиции. Тогда приходится запоминать, какую букву надо писать, например в словах олень, капуста, витязь, этаж, сестра, везде. Кроме того, в нашей орфографии имеются отступления от главного принципа. Например, в корне —рост/раст— под ударением встречается только о, а без ударения мы пишем то букву о (росли, водоросли), то а: растить, выращенный, произрастать. То же самое с корнем –зор/зар-: пишем заря, зарница, хотя под ударением о: зори, зорька. А в корне –плав-, наоборот, под ударением пишется только а плавать, без ударения —о: пловец. Такие написания, противоречащие главному принципу нашей орфографии, называются условными, или традиционными, они, как правило, отражают факты истории русского языка.

Мы рассмотрели основные принципы правил буквенной передачи звукового состава слов. Кроме этих правил, в орфографию в широком смысле этого слова входят правила слитного и дефисного написания, а также правила употребления прописных-строчных букв. Собрание правил употребления знаков препинания называется пунктуацией. У этих правил свои законы и своя сфера действия – не слово, а предложение и текст. Само название – «знаки препинания» – говорит о том, что наше письмо заботится о «запинках» при восприятии и произношении текста. «Запинаясь» при чтении о пунктуационные знаки, наш глаз дает сигнал голосу делать остановки – паузы, выделять интонацией некоторые части предложения. А это помогает и слушающему понимать то, что мы читаем вслух. Пунктуация отделяет и выделяет в тексте определенные синтаксические единицы.

Из истории русской графики и орфографии.

В основе современного русского письма лежит кириллица – азбука, составленная в 863 (этот год считается датой рождения славянской письменности) греческим философом и первым славянским просветителем Кириллом (Константином) для перевода на славянский язык греческих богослужебных книг. Таким образом, история письма на Руси неразрывно связана с историей христианства, тысячелетие которого отмечалось в 1988. В основу кириллицы был положен греческий алфавит в его «парадной» форме (так называемый устав), который был дополнен недостающими буквами – для передачи фонем, отсутствующих в греческом языке; в их числе – буквы

На Русь же книги, написанные на основе кириллицы, попали в конце 10 в., т.е. почти сто пятьдесят лет спустя после первых переводов Кирилла и его брата Мефодия. Эти книги, привезенные из Болгарии, были написаны не на древнерусском, а на старославянском языке, понятном в ту эпоху во всем славянском мире.

Не случайно выдающийся русский и польский языковед И.А.Бодуэн де Куртенэ назвал русское письмо «платьем с чужого плеча». Естественно, что это платье пришлось подгонять, кое-где ушивать.

Некоторые буквы старославянского письма оказались лишними для древнерусского языка. Так, древнерусский язык уже утратил носовые гласные звуки, передаваемые так называемыми юсами – большим и малым , поскольку носовые гласные совпали в произношении со звуками, обозначаемыми на письме буквами у, ю, я, буквы большой и малый юс оказались ненужными, и их постепенно перестали писать. Некоторые же буквы старославянского языка пригодились древнерусскому, хотя со временем изменили свою функцию. Так, буква «ер» (ъ) на конце слов после твердых согласных передавал очень краткий гласный звук (по звучанию средний между [а] и [ы]). Уже приблизительно с 13 в. этот гласный звук в конце слов перестал произноситься, но буква ъ по традиции продолжала писаться.

Буква древнерусскому языку тоже была нужна, так как она передавала особый звук, несколько отличный от звука [е], с которым он в дальнейшем в русском литературном языке совпал (хотя, например, в близкородственном русскому украинском языке этого не произошло). Так что буква стала лишней по крайней мере за 200 лет до ее отмены (реформой 1918). Однако и в таком виде письмо не совсем соответствовало особенностям русского языка. Это несоответствие с годами все увеличивалось и обусловило неизбежность реформ письма.

Две реформы русской графики и орфографии.

За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: w (омега), y (пси), x (кси), S (зело) – раньше писали, например, не «псалтирь», а « y алтирь». Кроме того, было изменено начертание самих букв – они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали «гражданицей», или «гражданкой», поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковно-славянских текстов.

Вторая, и последняя, реформа русского письма произошла в 1917–1918. К началу 20 в. в русском письме накопилось много устаревшего, отжившего, искусственного, не связанного с фактами языка. Самым главным недостатком старой орфографии были лишние буквы. Даже после Петровской реформы в дореволюционном алфавите было больше букв, чем в современном: помимо тех, чт.е. сейчас, в гражданице использовались еще Они передавали звуки, для обозначения которых в алфавите имелись и другие буквы; буквами-дублетами были е – , иi – , ф – .

Буквы е («есть») и («ять»). Как уже говорилось, когда-то эти две буквы обозначали разные звуки, которые в какой-то момент истории русского языка совпали, и соответственно буквы е и стали обозначать один и тот же звук, и тем самым при письме выбор между е и производился не на основании произношения, а лишь на основании запоминания «правильного» (т.е. соответствующего этимологии) написания. Писали, например: дерево, но , деньги – , десять – , весело – , весна – , ребро – , реветь – , сельский – , темя – , прощенiе – , моей – . Человек, обучающийся грамоте, должен был просто запомнить, зазубрить, где какую букву писать. Так, например, нужно было знать, что слово есть в смысле «принимать пищу» пишется – с , а есть как форма глагола быть – с е, ср. поговорки: «Каковъ ни есть, а хочетъ . Наш Абросимъ не проситъ, а есть – не броситъ. Ужъ солнышко на ели, а мы еще не ».

По-разному писались и некоторые окончания, например, былъ въ , но пошелъ в поле, стало , но утро. Надо было знать, что пишется , , , но прежде, всуе, крайне.

К каким только ухищрениям не прибегали, чтобы заучить, где писать : запоминали, что после буквы б буква пишется в четырех корнях, после в – в пятнадцати, после д – в трех и т.д. Для лучшего запоминания придумывали рассказы, стишки, состоящие из слов с , например: , , и т.п.

Буквы Ижица очень редко употреблялась и в дореволюционном письме. Она писалась, притом очень нестрого, только в некоторых греческих словах: , , ; практически она уже была исключена из русского письма. Были и еще две буквы, обозначавшие звук и: и и i. Первая из этих букв – и – называлась «и восьмеричное», а буква i называлась «и десятеричное». Откуда эти названия? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: буква а обозначала 1, буква в – 2, г – 3, д – 4 и т.д. (Буква в соответствует 2-й букве греческого алфавита b «бета», которая в средние века произносилась как «в»; буквы, соответствующей б, в греческом алфавите не было, она была «придумана» для старославянского языка и потому не имела цифрового значения.) Итак, буква и обозначала число 8, i – число 10 (отсюда и их названия), но никаких отличий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква i писалась перед гласными и перед й (например правописанiе, , iюль, бiологъ, влiянiе, прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя, библiотека, ближнiй); во всех остальных случаях надо было писать и, Кроме того, различие иi использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия, ср.: мiръ в значении «вселенная» и миръ в значении «отсутствие войны». Поэтому название романа Л.Н.Толстого писалось Война и миръ, а поэмы В.В.Маяковского – Война и мiръ.

Ф (ферт) и (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву: , , , , , , . При этом некоторые другие греческие слова писались через ф (соответствующее греческому ): Филипп, София, философия. Было много пословиц, отражающих трудность усвоения правила написания : «От фиты подвело животы» (о школьном учении); «фита да ижица – к ленивому плеть ближится». Фитой называли грамотея, дошлого писаку (по свидетельству В.И.Даля).

Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Еще в 18 в. ученые, в том числе В.К.Тредиаковский и М.В.Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь 19 в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии. Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале 20 в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании.

Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.

Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твердого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ, мужъ, камышъ; контръадмиралъ), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики, но добрыя девочки и добрыя дети); от написания в окончаниях прилагательных -аго/-яго (вместо добраго, третьяго предлагалось писать доброго, третьего); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении.

Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, зачастую просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространенное заблуждение.

Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф.Фортунатов и А.А.Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.

Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш). Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточенной травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 Министерство народного образования Временного правительства издает циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточенное сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф.Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917.

После реформы.

Дальнейшая история русского письма в 20 в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1930-е годы неотложной задачей становится разработка общеобязательного свода правил русского правописания. В печати царит разнобой: у каждого издательства свои правила, своя орфография. Вот несколько примеров из печати до принятия правил 1956: на-чеку и начеку, в роде этого и вроде этого, под ряд и подряд, доисторический и до-исторический и, безустали и без устали, после-завтра и послезавтра, чорт и чёрт, решотка и решётка и т.д. Было подготовлено 11 проектов свода, прежде чем в 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации, действующие до настоящего времени.

Однако уже через семь лет после выхода Правил, в 1963 создается Орфографическая комиссия, перед которой снова ставится задача упорядочения русской орфографии. Дело в том, что в 1956 была проведена лишь частичная регламентация русского правописания, и в орфографии все еще оставалась масса исключений, трудно объяснимых и нелогичных правил. В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В.В.Виноградов (председатель), Р.И.Аванесов, А.А.Реформатский, С.И.Ожегов, М.В.Панов, а также методисты, психологи, учителя школ, специалисты вузов, писатели (например, К.И.Чуковский). Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.

Как и в проекте начала века, вместо неоправданно трудного правила написания о/ё под ударением после шипящих (пишем шёлк, но шорох, чёрт, но чокаться) было предложено простое и ясное правило: после всех шипящих под ударением писать о, без ударения – е: жолудь, но желудей, шолк, но шелковистый. Именно такое правило действует сейчас относительно написания о/е после буквы ц. Предлагалось также (как и в предыдущих проектах) писать мышь, рожь, помнишь, ешьте, печь, стричься, настежь без мягкого знака. Во всех этих случаях мягкий знак лишний – он не указывает на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущего (прежде всего для обучающегося письму) было бы и предложенное комиссией последовательное написание после ц буквы и: цирк, циган, лисицин, птенци.

Но и этот проект не был реализован, причем, как и в начале 20 в., изменения приветствовали преподаватели русского языка, но общество в целом проект не поддержало и очень эмоционально выражало свой протест в письмах и статьях. Кто-то написал, что он отказывается есть огурцы, написанные через и, как в свое время – в начале 20 в. – не хотели есть хлеб, написанный не через ять: он, мол, не такой душистый и вкусный. Особенно резкой была реакция писателей – людей, для которых графика слова, его начертание имеет самостоятельную эстетическую ценность.

20 в. закончился, как и начинался, работой Орфографической комиссии, задача которой – рассмотрение и утверждение проекта новой редакции свода правил русского правописания, подготовленного в Институте русского языка им. В.В.Виноградова Российской Академии наук. Перед авторами проекта на этот раз ставилась задача учесть изменения, происшедшие в языке: правила, утвержденные в 1956, готовились еще в 1930-е годы и, естественно, нуждались в уточнении и пополнении. В первую очередь важно было исправить регулярно нарушаемые орфографической практикой правила. Такая ситуация неподчинения правилам сложилась, например, в слитном-дефисном написании сложных прилагательных. Таким образом, на повестке дня – не реформа письма, и тем более не реформа языка, как опасаются противники любых изменений в орфографии, а лишь редактирование и упорядочение действующих правил.

Также по теме:
Литература:

Бодуэн де Куртенэ И.А. Об отношении русского письма к русскому языку. СПб, 1912
Панов М.В. И все-таки она хорошая. Рассказ о русской орфографии, ее достоинствах и недостатках. М., 1964
Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (ХVIII–XX вв.). М., 1965
Кузьмина С.М. Теория русской орфографии. Орфография в ее отношении к фонетике и фонологии. М., 1981
Панов М.В. Занимательная орфография. М., 1984
Иванова В.Ф. Современная русская орфография. М., 1991

План по изучению иностранного языка: руководство по созданию учебного расписания [+ шаблон]

В чем основная причина того, что людям не удается выучить новый язык ?

Агентство Language Pro опросило 85 носителей английского, которые не планируют изучать иностранный язык. Какое их самое распространенное оправдание? « У меня нет времени ».

Однако суть не в том, чтобы иметь больше времени, а в том, чтобы найти больше времени! Используя план изучения языка, вы можете организовать свое расписание и обнаружить привычки, которые «съедают» много времени и стоят на вашем пути к достижению целей.

В этой статье мы поделимся с вами бесплатным планом по изучению языка, благодаря которому вы сможете легко управлять своим расписанием. Но сначала рассмотрим проверенный метод, который лег в основу нашего плана по изучению языка и может продвинуть ваши языковые навыки на следующий уровень.

Проверенный способ планирования целей в изучении языка

Существуют тысячи задокументированных методов постановки и достижения целей. Выбор метода — весьма индивидуальный процесс. Но с 1950-х тысячи людей и компаний выбирают проверенный метод постановки целей, который называется OKR.

OKR (Objectives and Key Results) расшифровывается как «цели и ключевые результаты». Этот метод используют крупные компании по всему миру (например, Amazon, Google и Spotify). Однако множество людей использует OKR и для достижения личных целей . Так чем же цель отличается от ключевого результата? Все очень просто:

  • Цель: финальный результат, к которому вы стремитесь
  • Ключевой результат: конкретные действия, которые вы собираетесь предпринять для достижения цели (результаты)

Вот пример того, как можно использовать систему OKR при подготовке к полумарафону:

  • Цель: пробежать полумарафон за 3 месяца
  • Ключевой результат 1: бегать по 10 км 4 раза в неделю
  • Ключевой результат 2: готовить 1 новое блюдо здорового питания каждую неделю
  • Ключевой результат 3: обеспечить здоровый 8-часовой сон каждую ночь

OKR — это система, которая помогает выработать полезные привычки и достичь своих целей, а также позволяет фиксировать прогресс. В основе приведенного ниже шаблона плана по изучению языка лежит система OKR, так что вы можете достичь поставленных целей и на своем пути к ним замечать реальный прогресс.

Шаблон учебного расписания для тех, кто учит язык

Вы можете использовать этот план по изучению языка несколькими способами: распечатать или нарисовать его в блокноте. А еще лучше — повесьте свое расписание на неделю на стену или добавьте его в календарь Google, чтобы получать уведомления и всегда помнить о своем учебном времени и целях. Ознакомьтесь с приведенными ниже советами, чтобы ваше расписание для изучения языка принесло вам пользу и успех.

Как создать расписание для изучения языка

1. Сосредоточьтесь на том, чего вы можете достичь каждую неделю

Чтобы достичь больших целей, надо иногда менять свою программу. Именно поэтому мы рекомендуем создавать план на неделю, а не на месяц или год. Благодаря этому ваши цели кажутся меньшими, достижимыми и менее пугающими. Кроме того, если жизнь решит внести в ваш план свои коррективы, вас не будет мучить чувство невозвратной потери, которое, скорее всего, вы почувствуете, если вдруг из вашего плана на месяц выпадет целая неделя. Используйте этот план еженедельно, чтобы визуализировать свои амбиции и максимально сосредоточиться на прогрессе.

2. Напоминайте себе о поставленных целях

В шаблоне есть две колонки на базе OKR, которые помогут вам достичь своих целей. Ваша цель — это большая и амбициозная задача. Она же причина, по которой вы изучаете язык. Часто таковыми являются:

  • переезд в другую страну;
  • сдача экзамена на владение языком на уровне B2;
  • профессиональный рост и общение с клиентами, коллегами и заказчиками.

Тем не менее все амбициозные цели требуют практических шагов, и именно здесь в игру вступает ваш ключевой результат. Можете добавить до трех ключевых результатов, необходимых для достижения вашей цели (все зависит от того, сколько времени вы желаете посвящать учебе). Ваши ключевые результаты должны быть практическими и легко измеримыми заданиями, которые помогут вам достичь цели.

3. Проведите «мозговой штурм» и придумайте себе нескучные упражнения

Прежде чем приступить к изучению языка, проведите «мозговой штурм» и придумайте несколько упражнений, которые сделают весь процесс интересным и эффективным для вас. Существует множество упражнений для самостоятельного изучения языка. А также у нас есть несколько идей для тех, чья цель — произвести впечатление на семью своей второй половинки. Этот человек будет читать последние новости и слушать подкасты, чтобы иметь в запасе интересные темы для разговора с родственниками. Он также может:

  • читать по 5 страниц книги;
  • слушать 30 минут подкаста ;
  • смотреть сериал Netflix, делая паузы, чтобы повторить произношение и записать новые слова;
  • разговаривать с другом или партнером по языковому обмену ;
  • погрузиться в иностранную музыку и подпевать слова песни.

Благодаря «мозговому штурму» вы составили чудесный список упражнений, которые помогут вам разнообразить свою учебную программу на каждую неделю. Регулярно меняйте упражнения, и тогда вы будете в восторге от процесса обучения.

4. Развивайтесь во всех направлениях

Несмотря на то, что практику устной речи часто считают лучшим способом выучить язык , вы должны стараться уделять одинаковое внимание чтению, письменной речи, устной речи и восприятию на слух. Благодаря этому у вас будет более широкое понимание различных аспектов языка. Например, прослушивание подкастов может помочь вам с произношением и повторением новых слов. А это также улучшит ваши навыки устной речи!

В шаблоне вы также найдете строку, полностью посвященную расширению словарного запаса. Это для того, чтобы вы могли повторять все новые слова, изученные во время практики восприятия на слух, чтения и разговорной речи. Загрузите себе приложение с карточками (например, Quizlet или Drops ), чтобы практиковаться при каждой свободной минуте.

5. Адаптируйте шаблон под свою программу

В шаблоне есть колонка для запланированного на учебу и фактически затраченного на нее времени. Они здесь для того, чтобы вы понимали, достигаете ли вы своих целей, или надо немного сбавить обороты.

В первые несколько недель обратите внимание на эти цифры и посмотрите, сколько времени реально вписывается в ваше расписание. Если занятия кажутся вам слишком короткими, продлите их. А если они для вас слишком долгие — не переживайте! Суть в том, чтобы вы не чувствовали вину, если учитесь не так «быстро», как другие. Вместо этого сосредоточьтесь на том, чтобы с каждым днем становиться все лучше и лучше.

6. Не учитесь ежедневно

Вы можете добиться большого прогресса, если будете ежедневно изучать язык, но тогда вы быстро почувствуете истощение. Согласно исследованию, опубликованному в HYPERLINK «https://www.cogsci.msu.edu/DSS/2009-2010/margoliash/2003FennNusbaumMargoliash.pdf»издании Nature достаточное количество отдыха и сна очень важны для закрепления выученного материала.

Учитесь не более 5 дней в неделю! Если вы очень сильно увлечены и мотивированны, то в выходные всегда можете сделать очень легкие упражнения. Например, послушать музыку или посмотреть фильм на изучаемом вами языке.

7. Отслеживайте результат при помощи контрольных пунктов

Проверяйте себя ежемесячно. Воспользуйтесь дневником (желательно тем же, что и для практики письменной речи на изучаемом языке) и задайте себе вопросы наподобие следующих.

  • Мне удалось достичь своих целей в этом месяце? Почему да или нет?
  • Что мне было лучше всего понятно?
  • Что мне было хуже всего понятно?
  • Надо ли мне поменять упражнения на следующую неделю?
  • Надо ли мне продлить/сократить время на обучение?

Эти вопросы помогут вам спланировать свои следующие цели, избежать фазы плато в изучении языка , а также отслеживать свои успехи. Это отличный мотиватор!

Советы по составлению учебных программ от экспертов по изучению языков

Мы знаем, что планирование и реализация эффективной программы по изучению языка — задача не из легких. Поэтому мы побеседовали с рядом экспертов! Ниже приведены советы двух репетиторов английского языка , преподающих на Preply, а также одного члена команды Preply, которая занимается учебными программами. По их мнению, эти факторы наиболее важные для того, чтобы создать эффективное учебное расписание.

Джен

Опытная преподаватель английского языка, которая специализируется на подготовке к IELTS.

  • Включите все четыре навыка: чтение, письменную речь, восприятие на слух и устную речь.
  • Используйте аутентичные материалы (реальные новости, публикации в блогах, дискуссии на ток-шоу и т. д.) в дополнение к учебникам.
  • В течение дня выделяйте короткие промежутки времени на то, чтобы позаниматься английским. Достаточно 15–20 минут на каждое занятие. Но необходимо придерживаться расписания! Через несколько недель это вольется в вашу повседневную жизнь, и вы даже перестанете думать об этом. Учеба станет для вас привычкой — как чистить с утра зубы!
  • По возможности сделайте свои «классные часы» максимально приятными: общайтесь с друзьями на английском, смотрите хорошие фильмы с субтитрами и т. д. Чем больше вам нравится процесс, тем легче пойдет сама учеба.
  • Найдите хорошего репетитора. Вы много что можете сделать самостоятельно, но хороший учитель увидит, когда вам нужны руководство и обратная связь, сможет ответить на ваши вопросы, а также будет вас постоянно мотивировать.

Сильвия

Руководительница методического отдела Preply, которая создает эффективные материалы для изучения языка.

Те, кто успешно изучают язык, обязательно прописывают в своем расписании время для учебы, уделяя первоочередное внимание 10–15 минутам в день. У них есть план по изучению языка с временем, посвященным практике.

Ученики, у которых есть учебное расписание, чувствуют ответственность за выполнение поставленных задач. В наши дни время — это ценный товар. Поэтому целеустремленные ученики рассматривают его как инвестицию. Эффективное изучение языка означает наличие конкретной цели и понимание того, что каждое занятие приближает вас к ее достижению. Учитесь понемногу, но часто. Это поможет вам достичь цели быстрее и эффективнее, чем один учебный марафон раз в неделю. Запоем можно смотреть сериалы на Netflix, но не учить язык!

Леона

Сертифицированная репетитор, носитель английского языка. Тренер по подготовке к экзаменам IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge ESOL.

Изучение нового языка — это обязательство, которое включает в себя эффективное планирование и выполнение задач.

При планировании сосредоточьтесь на перечисленных ниже пунктах.

  • Найдите метод изучения языка, который лучше всего вам подходит, и внесите его в свое расписание (для самостоятельного изучения или работы с онлайн-репетитором ).
  • Определите, к какому типу ученика (или комбинации нескольких типов) вы принадлежите: логик, одиночка, коммуникабельный, аудиал.
  • Относитесь к изучению языка так же, как к своим встречам и собраниям — добавляйте их в календарь с напоминаниями.

При выполнении учебного плана делайте следующие шаги.

  • Выделите регулярное время, когда вы можете сосредоточиться на чем-то (особенно важно для грамматики и письменной речи).
  • Используйте время «простоя» (например, поездки на работу) для чтения и восприятия на слух, а также изучайте слова с карточек на ходу. Вы также можете использовать свободное время в конце дня — смотреть телевизор/фильмы на изучаемом языке или практиковать восприятие на слух.
  • Попробуйте объединить изучение языка с повседневными задачами, а также рассказывать о мире вокруг вас. Это является весьма эффективным методом.

Быстрее достигайте своих целей вместе с онлайн-репетитором

Выучить язык — это не то, что можно с легкостью сделать в одиночку. Нужен кто-то, с кем можно регулярно разговаривать, а также тот, кто может исправить ошибки и указать правильное направление.

Онлайн-репетитор может стать тем, кто приспособится к вашему расписанию и поможет вам практиковать все основные языковые навыки одновременно. На Preply вы можете выбрать одного из тысяч опытных онлайн-репетиторов , и он поможет вам преодолеть любые трудности, с которыми вы столкнетесь во время изучения языка своей мечты. Вы можете хотеть улучшить свой деловой английский или овладеть испанским на базовом уровне до поездки в Латинскую Америку — с Preply вы найдете идеального репетитора, который поможет вам достичь своей цели.

В народе говорят: «Цель без плана — это всего лишь желание». Составьте план вместе с репетитором, и вы будете быстро двигаться к тому, чтобы воплотить свои языковые цели в реальность.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *